交流區
奇幻藝廊

#86388 Para: Hoder

精華 精華作品 愛心數量 x459
mitsuki1968 [ Lv.118 ] ?
2009-04-28 04:07:05 1小時3分28秒
Espero que me perdonas que la carta esta escrita en espanol,porque me da verguenza.
Si fuera tu,seguro que consigues la manera de tranducirla.
Eres el primero chico que me da sopresa,aunque siempres no crees en ti mismo,pero...para mi,eres quien me siento como una princesa de verdad,con un caballero al lado.
Muchas geacias por todas me das,y gracias por quererme y nunca me abandonas.
Creo el mejor regalo de agradecimiento sera mi sonrisa,verdad?
Intentare lo que podria,te quiero.

回覆mitsuki1968 [ Lv.118 ] ? 2009-04-28 04:08:42
#1nota:神秘長袍 風耳環
回覆黑影 [ Lv.19 ] ? 2009-04-28 04:48:35
#2好帥的精靈+5
袍畫的真好
回覆奧里亞 [ Lv.276 ] ? 2009-04-28 05:43:21
#3這...喂啥最近流行英文或日文阿
人家看不懂拉 [英文痴
誰能翻譯一下
回覆綠蜥蝪 [ Lv.51 ] ? 2009-04-28 07:42:45
#4皮大寫得是西班牙文...
回覆 [ Lv.14 ] ? 2009-04-28 07:56:53
#5有錯字-X-
可是好感人(?
回覆Abiyahie [ Lv.347 ] ? 2009-04-28 08:05:31
#6翻譯...
我希望你原諒我,這封信是用西班牙語,因為我感到慚愧。
Si fuera tu,seguro que consigues la manera de tranducirla. <--?!!
你是誰第一個傢伙讓我吃驚,但並不總是相信自己,但...對我來說,你是誰,我覺得自己像一個真正的公主,騎士的一方。
Muchas geacias por todas me das,y gracias por quererme y nunca me abandonas. <?!
我認為最好的禮物,將是我讚賞的微笑,對不對?試試怎麼想

哈=__= 不會翻譯全部..((翻譯錯了..不要打我...((被拉走...
回覆Abiyahie [ Lv.347 ] ? 2009-04-28 08:12:39
#7小皮~
Esperamos que usted se sienta bien de nuevo!! >_> (是這樣說吧...?!
回覆綠蜥蝪 [ Lv.51 ] ? 2009-04-28 08:28:50
#8muchas geacias por todas me das,y gracias por quererme y nunca me abandonas.
應該是
muchas gracias 很感謝
quererme = quierir 想(要) =想要我
整句翻:感謝你所給的全部,以及謝謝你對我不離不氣
回覆love16821 [ Lv.29 ] ? 2009-04-28 08:37:05
#9圖真是唯美QAQ
但是西班牙文我看不懂orz
回覆Abiyahie [ Lv.347 ] ? 2009-04-28 08:48:27
#10>綠蜥蝪
哦哦=0="((學到新東東XD
回覆綠蜥蝪 [ Lv.51 ] ? 2009-04-28 08:53:12
#11Si fuera tu,seguro que consigues la manera de tranducirla.
If it was you, you sure would get to the gate.
如果是你,你定能走找到那路(那門的路)
回覆Abiyahie [ Lv.347 ] ? 2009-04-28 08:59:03
#12=0=好厲害阿!!
回覆綠蜥蝪 [ Lv.51 ] ? 2009-04-28 09:00:05
#13這個那個 抱歉回覆很多次 但我有寫錯的地方...
不是quierir 是 querer 有想要 或著愛的意思 (剛剛去查字典..下去會先查在回覆的 sorry!)
另外 tranducirla. 是什麼呢?
回覆秋衣 [ Lv.290 ] ? 2009-04-28 12:56:25
#14好厲害
怎麼連西班牙文也會 =口=
回覆snowfire [ Lv.904 ] ? 2009-04-28 13:39:57
#15要詳細中文了(推)
回覆小霽 [ Lv.72 ] ? 2009-04-28 14:12:34
#16實在太強了吧=口=
小皮懂得多少種語言0_0?
回覆赫爾梅爾 [ Lv.289 ] ? 2009-04-28 14:19:34
#17辛苦了,騎士大人。(行禮)
回覆冰之羽翼 [ Lv.64 ] ? 2009-04-28 14:57:56
#18好帥喔>/////////////////<
回覆snowfire [ Lv.904 ] ? 2009-04-28 16:08:00
#19恩...
他讓小皮你真正覺得像公主般?
然後最後小皮想要他這樣?
回覆長門乂有希 [ Lv.40 ] ? 2009-04-28 16:33:12
#20怎麼這裡原來有這麼人懂西班牙語(倒)←不懂
回覆卍妍妍 [ Lv.116 ] ? 2009-04-28 17:03:16
#21為什麼小皮那麼強啦...
我連中文都不會(被巴
回覆亞祐犬 [ Lv.130 ] ? 2009-04-28 17:05:44
#22美型大好,精靈萬歲 ~ -//-
回覆藍色試管 [ Lv.74 ] ? 2009-04-28 17:36:11
#23有些是哩語...
基本上還是要有點程度才能完整翻譯出來
回覆罪燁鵺霜 [ Lv.108 ] ? 2009-04-28 17:50:52
#24看到英文,就直接內容放棄了...更何況是西班牙文(茶)
回覆沙漠風暴 [ Lv.129 ] ? 2009-04-28 19:30:59
#25精靈好帥!!!!
內文…看到27個英文字母就想睡了
↑英文爛不是沒原因的
回覆Lander [ Lv.434 ] ? 2009-04-28 19:52:11
#26崔大好帥OAOb
看不懂西班牙文+1 XD(只懂英文Orz
話說奇幻的人才真多..還有翻譯 ̄▽ ̄|||
回覆mitsuki1968 [ Lv.118 ] ? 2009-04-28 20:07:29
#27Espero que me perdonas que la carta esta escrita en espanol,porque me da verguenza.(我希望你能原諒我用西文寫這封信(或卡片),因為我會覺得不好意思(害羞))
Si fuera tu,seguro que consigues la manera de tranducirla.
(如果是你的話,一定能找出方法翻譯的(在這la的意思是受格,指卡片,故為陰性受格))
Eres el primero chico que me da sopresa,aunque siempres no crees en ti mismo,pero...para mi,eres quien me siento como una princesa de verdad,con un caballero al lado.(你是第一個讓我深感猶如真正的公主,有騎士在旁的男孩,即使你一直不相信你自己(對自己沒有自信))
Muchas geacias por todas me das,y gracias por quererme y nunca me abandonas.(非常感謝你給的所有,以及愛我跟從未放棄我)
Creo el mejor regalo de agradecimiento sera mi sonrisa,verdad?
(我想最好的謝禮 應該是我的笑容,對吧?)
Intentare lo que podria,te quiero.
(我會盡我之力的努力,我愛你(querer可當愛情或是喜愛))
回覆mitsuki1968 [ Lv.118 ] ? 2009-04-28 20:11:13
#28重音符號,跟特殊N符號...不知道該怎麼打XD" 阿哈哈||||
樓上翻譯辛苦了,"
回覆mitsuki1968 [ Lv.118 ] ? 2009-04-28 20:17:19
#29>Abiyahie
Vaya...Muchas grcias^^"ahora me siento mejor,no te preocupes por mi^^
回覆薩爾達 [ Lv.954 ] ? 2009-04-28 20:28:35
#30>mitsuki1968
我也好久看到小皮的帥哥了ㄒ_ㄒ!
那件衣服我沒有所以不清楚構造ㄒ_ㄒ!
所以小皮快來給我推吧ㄒ_ㄒ!(喂
回覆mitsuki1968 [ Lv.118 ] ? 2009-04-28 20:32:02
#31>薩姊
我也沒有阿ㄒ_ㄒ!!!(喂 是說這件服裝染色不洽當就很像酒店小姐的制服了(?)
看的出是哪件就好了嗎ˇˇˇˇˇ
推什麼阿 囧!?(話這麼說 還是抱抱QWQ
回覆米露露 [ Lv.34 ] ? 2009-04-28 21:01:28
#32一度以為是法文(掩面
用西班牙文寫這篇文章感覺很美(陶醉中
這位精靈帥哥畫得好帥=\\\=
神秘長袍和風耳環剛好是我最喜歡2物件>W</
回覆殘破的星空 [ Lv.47 ] ? 2009-04-28 21:44:12
#33小皮懂得語言真的是好多……
我突然想到西班牙文的神劍Orz
回覆mitsuki1968 [ Lv.118 ] ? 2009-04-29 01:18:56
#34>米露露
要用法文好像也很有趣A__A!不過會花不少時間XD"""這兩件物品我也很喜歡
很樸實的華麗(?)
>星空
西文配音的卡通會讓我聽到想哭 特別是喜愛的神劍(遮臉
回覆Abiyahie [ Lv.347 ] ? 2009-04-29 05:08:27
#35>小皮
嗯嗯^^ 那就好~~
回覆藍皓雪 [ Lv.153 ] ? 2009-04-29 14:37:12
#36請問not"a"也是西班牙文嗎O.O?
在英文中..."nota"是"背叛"的意思...
也許是皮大故意的???XD"
回覆小映 [ Lv.468 ] ? 2009-04-29 22:06:21
#37皮大的老公好萌=////=(謎:請不要盯著別人看。)
-映+5+5!!
回覆虞大 [ Lv.170 ] ? 2009-04-29 22:08:55
#38好棒的文章~
不過不翻譯還真的不知道內容呢
推^^
回覆mitsuki1968 [ Lv.118 ] ? 2009-04-30 06:07:28
#39>藍皓雪
NOTA 再西文 當成績的分數 也當筆記 相當於英文的 P.S
>小映
小映跟小犽的雙子才真的萌到我:$
>虞大
謝謝你^^,我本來要打翻譯的,但是想等本人先知道再打xd
回覆藍皓雪 [ Lv.153 ] ? 2009-04-30 06:19:12
#40喔喔!!!
皮大大真厲害!!
<--此人完全不懂西文(汗)
又學到新東西了~
回覆seminarist [ Lv.45 ] ? 2009-05-01 03:32:49
#41挖喔~~被帥氣的精靈吸引近來
然後發現這裡開了西班牙文的課堂啊!!((倒地
原來很多人都有學西班牙文?!?

恩.....語文是我的弱點
欣賞美美的圖就好((被打飛
回覆tw002976 [ Lv.240 ] ? 2009-05-01 18:07:40
#42皮大的畫風真的有變了0.0~
好讚好讚!!!
回覆yanhei [ Lv.75 ] ? 2009-05-02 15:50:26
#43要定你了 xDDD {{{{被巴
回覆剎焰貓 [ Lv.147 ] ? 2011-07-03 23:47:02
#44帥到好想推倒呀呀呀呀~(吶喊
 回覆留言